Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Finally, a SpeI linker was generated on the 3' end of a short arm-loxP-Neo-loxP-exon 2-loxP fragment, which was further cloned into a long arm-HSV-tk in pBS by SpeI digestion.
Similar(59)
If a variant is generated on the genome, it might be near the end of one amplicon, but in the middle of a second amplicon, due to the overlapping amplicons.
Clusters were generated on the Illumina cluster station and paired-end reads were generated following the manufacturer's instructions.
For sequencing, clusters were generated on the Illumina cluster station and paired end-reads were generated using an Illumina GAII platform following the manufacturer's instructions.
Finally, 100-bp single-end reads were generated on the Illumina HiSeq 2000.
RNA-seq libraries were prepared with the TruSeq™ RNA Sample Preparation Kit v2 from Illumina, Inc., San Diego, CA, and 100 bp paired-end reads were generated on the Illumina HiSeq 2000 platform.
Libraries of 700-bp fragments were constructed using the TrueSeq DNA Sample Prep Kit (Illumina, San Diego, CA, USA) and paired-end reads were generated on the Illumina HiSeq 2000 (100-bp reads) or the MiSeq (300-bp reads) sequencing platforms by the Innovation Centre of McGill University and Genome Quebec [ 50] and the "Plateforme d'Analyses Génomiques de l'Université Laval" [ 47], respectively.
Single-end reads, 51 nucleotides in length, were generated on the Illumina HiSeq.
With this PCR, flanking NcoI restriction sites were generated on each end.
DNA from the ATC tumor, the matched peripheral blood specimen, and THJ-16T, THJ-21T and THJ-29T cell lines were subjected to whole genome sequencing; 100 bp paired-end sequence reads were generated on Illumina HiSeq2500 instruments following the manufacturer's protocol with minor variations.
Sequences were generated on an Illumina GAII, using 75 bps paired end reads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com