Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "was formed of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the composition or material of an object or entity. Example: "The sculpture was formed of recycled materials, showcasing the artist's commitment to sustainability."
Exact(60)
A later, and extremely popular, type of fuse was formed of goose quills.
My own was formed of disorientation: I was not quite of the system because my parents had emigrated from Johannesburg to London.
The potato cake with the beef, though, was formed of Idaho potatoes for two reasons, she said: "those make the crispiest potatoes" and "no one has local russets right now".
"Leap was formed of a very focused group of children who were at really high risk of allergic reaction and was limited to peanuts," said Dr Andrew Clark, a children's allergy specialist at Cambridge University hospitals.
The politicians failed to make the hard decisions, so an NHS committee was formed of primary care trusts to make the issue non-political at the request of parent groups who had become very active and well-informed post-Bristol.
The Anti-Terrorist Branch, Special Branch and the Security Services had an excellent track record of combating Irish Republican terrorism, which was formed of traditional hierarchical groups that could be infiltrated, with some of whose members persuaded to inform.
From about 1700 until 1934 Mecklenburg was ruled as two duchies, Mecklenburg-Schwerin and Mecklenburg-Strelitz, until a state of Mecklenburg was formed of the two under the Nazi regime.
Landing was difficult because most of the coast was formed of high ice cliffs.
The long run-in period cohort was formed of 100 participants.
The enzyme had a polymeric conformation and was formed of 30 and 18 kDa subunits.
The second one was formed of different titanium oxide phases containing ~5 at.% of nitrogen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com