Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"It was foolish on the part of the western interests to do this because they themselves are preaching that we should be more democratic, but they come in and foment this kind of trouble.
Similar(59)
Rauner is going to "find the money" for that $75M tax credit program, an aim that is foolish on its face since the agreement is one which, to use McQueary's own words, promises a "generous income tax break from the state" despite that same state "still growing our unpaid bills" according to Rauner.
"Coach Bowden is a great coach and has a great mind for the game, and it would be foolish on anyone's part to believe that is not there.
It lets fools be foolish on a big stage, and when they hurt someone it lets vigilante justice roll over them.
The proposal is foolish on its face.
It would be foolish on my end to assume that a single television experience could signal a movement toward a more tolerant and open conversation about abortion, but it is a step in the right direction in terms of changing the dialogue.
If Reagan was foolish to insist on it, Gorbachev was even more foolish to insist on rejecting it.
He now knew it was foolish to bet everything on one company, but that was a year ago and, as he put it, "I was young then".
Critics have repeatedly told the government that it was foolish to rely on a new generation of nuclear power stations to meet Britain's energy crunch, because such huge projects have a record of coming in late and over budget.
Unlike Varro, he was prudent and cautious, and he believed it was foolish to fight on open ground, despite the Romans' numerical strength.
But even some of the biggest trade publishers decided years ago that it was foolish to overlook authors on the right, who have huge followings and regularly claim spots on the best-seller lists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com