Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
And while Elizabeth seemed, in the way of elder sisters, grave and responsible, a more fluffy, frivolous image was fashioned for Margaret Rose, who was, in that age-old curse-blessing for a princess, pretty, even beautiful.
But this cabaret act cum case history was fashioned for Deborah Boily, who sings and has recorded French songs, and it enables her to display her Piaf repertory, starting with the obvious "La Vie en Rose" and ending with the predictable "Je Ne Regrette Rien" -- in all, eight ballads of heartbreak, affirmation and passion.
Currently the resting place of 93,000 souls of all faiths, Mount Auburn was fashioned for the dead and living alike, inspiring public park starchitects like Frederick Law Olmsted to design the likes of Central Park in New York.
At first, he played poorly at school, encumbered by the fragile spectacles, before a more robust pair was fashioned for him at the behest of his uncle, similar to those glasses worn by cricketer Roy Marshall.
A superior corneoscleral incision was fashioned for implantation of the IOL.
Similar(54)
Devices to improve their balance have been fashioned for them.
So far, no comparable high-tech tool has been fashioned for his hunt for the sniper.
Since definitions are still being fashioned for this appealing word I turned to two authors for further enlightenment.
On a stone ledge, a dozen or more mannequin heads had been lined up, each wearing one of the extravagant headpieces that had been fashioned for the show.
Although the oculi were the most popular symbols used by early sailors, some figureheads were fashioned for the purpose of terrorizing less-civilized tribes.
A new spaceport costing half a billion euros has been fashioned for the rocket in French Guiana's jungle landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com