Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Erroneous matches were more common (18±4% S.E. of non-matching individuals were erroneously assessed as a match), and strongly correlated with overall score (Spearman's CC = −0.9759, p<0.0001).
Sources of the deviations most frequently included misinterpretations of technical artifacts, which were erroneously assessed by the meat inspectors as pneumonic lung lesions.
2. The over-scoring of key PN2 by AQAs seemed to be predominantly caused by a misinterpretation of technical artifacts, which were erroneously assessed as pneumonic lung lesions.
This effect can be seen in relation to ostensibly objective causes like misinterpretations of technical artifacts, which were erroneously assessed as pneumonic lung lesions, and the limited ability to differentiate between extensional pre- and post-mortal hemorrhages.
Respondent's suit falls within the broad language of §1346(a)(1), which gives federal courts jurisdiction to hear "[a]ny civil action against the United States for the recovery of any internal revenue tax alleged to have been erroneously or illegally assessed or collected," and only a strained reading of other relevant provisions would bar her suit.
(1) Any civil action against the United States for the recovery of any internal revenue tax alleged to have been erroneously or illegally assessed or collected, or any penalty claimed to have been collected without authority or any sum alleged to have been excessive or any manner wrongfully collected under the internal revenue laws". 28 U.S.C. § 1346(a) (1988 ed. and Supp. V) (emphasis added).
This strain was erroneously called KL16-211" in the paper cited.
Correction (2012-10-26): Virginia was erroneously marked as not available.
Once, gay culture was erroneously associated with bathhouses and nightclubs.
An earlier version of this article was erroneously published.
"Mr. Gorman was erroneously informed," Mr. Bloomberg said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com