Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Overall survival was equivalent between treatments, however, the equivalence margin might be considered too broad to exclude a clinically important difference.
90-day mortality was equivalent between ECMO and non-ECMO patients (53 %).
Thus, the mean infarct size was equivalent between the three groups (Table 1).
While the thermal strain was found to vary by as much as 19% between different combinations of DP6 and SIM mixtures at upper cryogenic temperatures, thermal expansion was equivalent between the three solutions at the lower temperatures.
Mood was equivalent between conditions pre-film, and as predicted, all conditions experienced comparable mood deterioration post-film (Table 2).
Mood was equivalent between the groups prior to watching the film, and as predicted, both groups experienced comparable mood deterioration following the film (Table 2).
A comparison of place-finding performance at the end of training and at delayed testing revealed a stabilization of performance that was equivalent between groups in the Natural condition (see Table 1).
At baseline testing (T1), WM accuracy was equivalent between the two older groups (no main effect of group: F 1,28) <0.001, p = 0.95) and was significantly impaired by the presence of the secondary task (IS) in both groups (main effect of task: F 1,28) = 5.63, p<0.05).
At 10 min after administration, accumulation of 125I in most tissues was significantly lower following vaginal administration compared to IP injection (P = 0.0286 for all; Figure S8), except in the pancreas and urine, where 125I accumulation was equivalent between the two delivery methods, and in the vagina where 125I accumulation was higher (P = 0.0286; Figure S8).
Expression of CD3 and TCR (T cell receptor) αβ chains was equivalent between patients and controls, ensuring equal stimulation with anti-CD3, and there was no significant difference in the proportions of CD4+ and CD8+ T cells between samples (n = 12).
Toxicity was equivalent between groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com