Your English writing platform
Free sign upThe phrase "was enabled through" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something was made possible or facilitated by a specific means or method. Example: "The new software feature was enabled through a series of updates and user feedback."
Exact(12)
Metabolic engineering in silico was enabled through the application of flux ratio constraints.
The location of hydrophobic and putative transmembrane domains was enabled through the software package mounted at http://expasy.org/tools/protscale.html.html
Specifically, the hardware for the forwarder was upgraded and monitoring of the forwarder function was enabled through the server.
Efforts were made, however, to ensure that everyone's voice was heard in the discussion and voting process, which was enabled through Group Decision Support Software.
The coupling was enabled through the use of a Lagrange Multiplier which enforces the same rate of change of LV volume in the two models [65].
It was enabled through the application of a recently developed method of transcriptome analysis, requiring very small amount of starting material.
Similar(48)
The conversion from peak period ((T_mathrm{p})) to energy period ((T_mathrm{e})) was enable through the approximation: begin{aligned} T_mathrm{{e}} sim 0.86 T_mathrm{{p}}.
While Glass will work with any Bluetooth-enabled phone, these features will only be enabled through the companion app.
"But when we are enabled, through alternative means and technologies, to channel our commerce as we will, channel our production as we will, the state simply disappears".
When I asked her what she made of the case, she drew an implicit comparison between Dr. Bishop and Shirley Jackson's narrator: "She is a sociopath and has been enabled through her life by individuals around her who shielded her from punishment".
This participation is enabled through self-created online personae.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com