Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
QE was effectively born in Japan, a country plagued in recent history by deflation and rolling recession.
The new era was effectively born at the start of last summer when Paul Farbrace's cheerful interim team took New Zealand for a giddy 408 at Edgbaston.
Paddington was effectively born in 1956, when BBC cameraman Michael Bond bought a small toy bear, left alone on the shelves of a Selfridges store, for his wife.
The speed of this urban growth meant that Oldham, with little pre-industrial history to speak of, was effectively born as a factory town.
Though the word "rave" emerged in 1950s Britain to describe "wild bohemian parties," rave as we know it today was, effectively, born in 1980s Manchester, characterised by acid house music, ecstasy, whistles and people with large bottles of water mouthing "are you having a good night," at the kind of strangers they'd usually cross the road to avoid.
Though the word "rave" emerged in 1950s Britain to describe "wild bohemian parties," rave as we know it today was, effectively, born in 1980s Manchester, characterized by acid house music, ecstasy, whistles and people with large bottles of water mouthing "are you having a good night," at the kind of strangers they'd usually cross the road to avoid.
Similar(54)
For Uefa there is even a neat narrative circularity in a return to the place where the modern Euros were effectively born at France 84.
"But the remaining races are the only track time that we have other than a new driver test between now and when the new car is effectively born, so we'll look to learn everything that we can out of the track time that we had available, andwe'll keep pushing up to the chequered flag in Brazil".
Although Clone 2 was weak born with a 320 g body weight, stomach feeding was effectively applied to Clone 2 until 2 weeks of age (710 g).
He was effectively wild.
I was effectively deep-sixed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com