Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
He was dismayed to note the emergence in Communist Party ranks of "Great Russian chauvinism".
I was dismayed to note that all the letters (Feb. 8) you printed in response to Peter Landesman's article (Jan . 25 were from women.
He was dismayed to note a number of significant inaccuracies in the Atos report, and decided to appeal, but died from lung problems, before the appeal was heard.
At the end of 2014, I took stock of all the books I'd read in the preceding two years, and was dismayed to note how few of them were by women.
He sent his sons to Haileybury College in England for their schooling, and was dismayed to note that, "While you and I talk of the Old Country as 'Home,' all our children call Canada 'home.'" When the colonies were joined in 1866 Crease became the first Attorney General of the united British Columbia.
Similar(52)
I'm impatient to see the film (though am dismayed to note that CUNY plans to air it in a dubbed version. Which poet was engaged to convey in English the confectionary delicacy of Guitry's prose?).
"The Kim regime essentially holds its people hostage," Mr. Hassig and Ms. Oh write, and they are dismayed to note that "the United States is much more interested in the hostage taker's weapons of mass destruction than in the fate of his hostages".
Audiophiles will however be dismayed to note that there is nothing on it to adjust; there isn't even a knob to diddle.
That is why I was dismayed to see the recent Wall Street Journal article that noted the trend of women in power positions intentionally holding back their female peers.
RIEHLEKnighton-on-Teme, WorcestershireItaly's progressSIR--I was dismayed to read in your article "Hitting the high notes in Italy" (May 10th) references to Italians' "fondness for tax evasion and creative accounting".
I was dismayed to hear: "You're not allowed to wash your hands in the kitchen sink.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com