Suggestions(5)
Exact(4)
A simple name and password code was devised to create a degree of privacy.
Called School Revision, the day-long course was devised to create a totally trans-inclusive educational environment and curriculum, which would leave behind the gender stereotypes that have shaped our schools until now and equip heads and teachers with practical solutions to take back to their classrooms.
A circular disc containing a partial ring weld was devised to create high levels of residual stress in a relatively small specimen.
More details on how each variable was defined and categorized are provided in Table 1.> A scoring system was devised to create two dependent variables: 1) compliance with recommended behaviours and 2) views on government's role and priorities.
Similar(56)
They said the sets of the Xultún calculations were "undoubtedly carefully contrived" and "may have been devised to create schemes for synchronizing predictable events connected with the movement of Mars, Venus, the Moon and possibly Mercury".
In recent years engineering approaches have been devised to create novel micro‐ and nano‐particles which provide greater control over the drug release profile and present opportunities for drug targeting at the tissue and cellular levels.
The program, which kicked off with 35 participants, including NBC, HBO, Discovery, Akamai akam, Rhythms rthm and the World Wrestling Federation, was devised to effectively create support for Windows Media Player.
A new EUS-based approach was devised to manage this condition by creating multiple transluminal gateways to facilitate effective drainage of the necrotic contents.
A highly sensitive amplification created restriction enzyme site (ACRES) method was devised to detect small amounts of the rtA181T mutant in the serum.
The 1986 law was devised to be revenue-neutral.
A simple algorithm was devised to optimize these weights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com