Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Hence, place fields were randomly permuted and the single cell frequency was defined to increase within the new place field.
Similar(59)
As divergence between species was often the cause of unsuccessful amplifications, several copy-specific primer pairs were defined to increase the chances of amplification in the sixteen studied species.
For the present study, OR ≥2.0 or ≤0.5 was defined to be increased or decreased, respectively.
The 'responsiveness to therapeutic test with oral iron' (gold-standard) was defined to an increase of at least 0.55 Z-score in haemoglobin after 4 weeks of treatment and a total dose of 1200 mg of iron.
The period during which temperature was constant was defined to start when temperature did not increase for the first successive measurement.
For the diagnosis of albuminuria, spot urine samples were collected and calculated on the basis of 1 g of urinary creatinine; increased albuminuria was defined to be present when the urinary albumin-to-creatinine ratio (urinary albumin excretion ratio, UAER) was ≥ 30 (mg/g·creatinine), and micro- and macro-albuminuria was defined when UAER (mg/g ·creatinine) was 30-300 and ≥ 300, respectively.
It is defined to monotonically increase as the (expected) accuracy of the model decreases.
The cut-off was arbitrarily defined to increase the previously mentioned specificity.
The cut-off of 10% was arbitrary defined to increase the robustness of the candidate gene selection.
Three index levels were defined to capture increasing degrees of comorbidity: no comorbidity (Charlson Index 0), comorbidity level 1 (Charlson Index 1 2), and comorbidity level 2 (Charlson Index > 2) [ 7, 8].
The Falconer bill has been narrowly defined to increase its chances of success.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com