Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
1937 Montfaucon War Memorial Dedicated MONTFAUCON — Towering above the vast sloping stretches of the Meuse-Argonne battlefield where 123,000 American Soldiers were killed or wounded in the great offensive of the fall of 1918, Montfaucon Memorial, America's largest and most imposing European tribute to its war dead, was dedicated here today [Aug. 1].
1962 Reform Synagogue Dedicated JERUSALEM (Israeli sector) — A Reform synagogue, first of its kind in a country hitherto dominated entirely by the Orthodox branch of Judaism, was dedicated here yesterday [April 14], in a ceremony hailed by speakers as a historic occasion.
Similar(57)
It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work".
It is for us the living, rather, to be dedicated here 10. to the great task remaining before us.
It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.
For example, if you green the latter part of sentence 9 and the first part of sentence 10, you can attach the head of 9 to the long tail of 10 and pick up twenty-four words, nine per cent of Abraham Lincoln's famously compact composition: It is for us the living, rather, to be dedicated here to the great task remaining before us.
It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought for liberty have thus far so nobly advanced.
It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they have, thus far, so nobly carried on.
A little more than 150 years ago President Lincoln charged the people of this country with the solemn responsibility to "be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced".
He was dedicated.
But he was dedicated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com