Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
They wore an assortment of punk signifiers — one man's hair was crafted into a Mohawk, others wore combat boots.
Splendid cups and salt cellars from German or once-German cities as various as Prague and Königsberg – where Baltic amber was crafted into rare vessels – lead the mind into reverie.
In recognizing the sovereignty of Britain in returning a lost ship, the US in turn became a recipient of imperial benevolence and goodwill, as the decommissioned ship was crafted into a desk for the operation of another state's sovereign power.
They were also responsible for gathering used hoes for the royal blacksmiths to melt down and then supervise the artisans as the metal was crafted into nails, shackles and other forged objects.
This suspicion was crafted into high art by truly deranged anti-immigration activists like Glenn Spencer and the late Barbara Coe who, looking at a 1969 radical Chicano student statement called the " Plan Espiritual de Aztlán," saw a blueprint for the eventual revocation of all territory gained by the US in the Mexican-American War.
Similar(55)
Instead, they are crafted into enormous rubber bands that replace the steel tracks completely.
So the strap of a top had been crafted into a braid, its bodice overflowing with asymmetrical draping.
Millions of bytes have been crafted into words that are anything but neutral about Mr Wheeler's net intentions (some by this publication).
Effectively, the film was to revolve around Beatles songs which had no connection to each other and had to be crafted into a coherent and consistent story.
Some of the discarded material has since been crafted into smaller films, one of them about the Red Cross inspection of Theresienstadt.
He typically recruits about 100 photographers for each, and their work is crafted into classy coffee-table books of striking photographs and short essays.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com