Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
When Russia began flying over Syria in August 2015, there was considerable anxiety over how to maintain a safe theatre, at least in the air, for manned and unmanned aircraft.
In the lead up to the 2009 World Youth Championship, there was considerable anxiety over the facilities, and whether they would be up to world standards.
For many parents, although being informed of their child's carrier status was positive, and this information was valued, there was considerable anxiety and distress following the initial communication of results.
Similar(57)
Among ordinary workers, there's considerable anxiety, and an insistent concern about whether their lives will actually improve.
There's considerable anxiety among teachers, agrees Simon Peyton Jones, the head of Computing at School (CAS), a vibrant, 16,500-strong online community of educationalists swapping tips and encouragement.
There is considerable anxiety among supporters of same-sex marriage that the case may reach the Supreme Court too soon, while public opinion on same-sex marriage is evolving.
Already, there is considerable anxiety - and some guilt - among older folks about leaving their children worse off financially than they are.
"There is considerable anxiety about people coming by boat and from the north," said Bernadette McGrath, the director of Survivors of Torture and Trauma Assistance and Rehabilitation Service, who spent six months investigating the government's treatment of refugees here.
But to the west, where developers have spent the last decade erecting apartment complexes, row houses and one- and two-family dwellings on every bit of available land, there is considerable anxiety.
But amid the joy there's considerable anxiety.
Due to the potentially sensitive nature of such data, there has been considerable anxiety regarding the possibility of privacy breaches, resulting in personal information being misused[ 25].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com