Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "was concerned whether" is grammatically correct and commonly used in written English.
It is typically used to express worry or uncertainty about a particular situation or outcome. Example: She was concerned whether she would be able to finish the project on time.
Exact(13)
I was concerned whether he could stay on the floor.
Lord Goldsmith said he was concerned whether Southall had disclosed all the material he held when acting as an expert witness.
Senator Orrin Hatch, Republican from Utah, said during a hearing by a Senate antitrust subcommittee on Wednesday that he was concerned whether the "unfair and deceptive" standard was too vague for companies to know whether their conduct was illegal.
"I was concerned whether they would be able to achieve even the forecasted level that the funding was based on, because nationally there has been a modest decline in the demand for convention space".
I had been approached around the same time by the then-head of that division who asked to recruit me in there and I ultimately turned it down, but shortly after meeting with Mr. Skilling I did have a meeting with Mr. Fastow, who was then my boss, who indicated to me that he had spoken to Mr. Skilling about our conversation and he was concerned whether we could actually work together again.
And the Kilmarnock boss said he was concerned whether Kennedy was ready for the "rigours" of the English Premier League.
Similar(47)
Decision makers are concerned whether to tap or rest Boswellia Papyrifera trees.
So should we be concerned whether the Prime Minister took drugs years ago?
Some MPC members said they were concerned whether QE would have any further impact on levels of lending.
At the same time, Ms. Fries said, such choosy consumers are concerned whether "natural can actually taste good".
When officials took a good look, they were concerned whether there was anything wrong with these kids, and it actually went to court".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com