Your English writing platform
Discover LudwigExact(39)
He tells the grim story of a cop's rape of a heroin-addicted woman and the resultant birth of a child who went on to be a dealer, but then ends it with a real clunker: "a child of the drug war in the purest sense – he was conceived on one of its battlefields".
The boy, 16-year-old Adam, makes his way to Jakarta and enlists the help of an old friend of his father's, an American teacher who, like almost everyone in this restless novel, isn't entirely sure where she belongs: "I was conceived on one continent, born on another and raised on four fiveve if you count Australia," she explains to an Indonesian colleague.
"Rachel was conceived on a Windjammer," Margie Weiss told me one night, sifting through photographs of her tropical honeymoon with Irv Hoffman on a sailboat in the Caribbean.
Re your editorial (Free time, 20 July), my father, born into a working family in Sheffield before the first world war, always thought he was conceived on a Sunday afternoon (his dad's one day a week off).
Wagner's "Ring Cycle" was conceived on a monumental scale.
I was conceived on the Italian Riviera, in Lerici.
Similar(21)
Rafael Viñoly, who (together with SmithGroup) designed the Ray and Dagmar Dolby Regeneration Medicine Building, in San Francisco, is one of those architects whose work seems to have been conceived on the back of an envelope.
This production is conceived on a large scale.
Both Megamind and Metro Man were conceived on a dying planet and simultaneously sent to Earth.
Ted (technology, entertainment and design) talks were conceived on the notion that radical ideas can change the world.
His defiant excess — "Excess, you see, is not excessive when it's been conceived on principle," he says — is a purposeful statement of imaginative freedom and consolation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com