Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In 4 mice instilled 40 nm and 4 mice instilled 100 nm gold particles the liver was completely void of gold.
Upon closer inspection of the results it was striking that the cab11 promoter, in contrast to the cab12 promoter was completely void of putative G-box like binding sites that contain a conserved ACGT core sequence and are recognized by bZIP transcription factors.
Similar(58)
Residents have renovated old barracks, adapting them into practical spaces such as houses, kindergartens, workshops and cafes; they have built their own avant garde homes; and in the birthplace of the iconic Christiania cargo bike, the streets are completely void of cars.
Thus, they cannot reach the downstream-side surface of the obstacle and the central wake region near the obstacle is completely void of ions.
But that doesn't mean my life is completely void of fear.
I'm completely void of any care that I had about anyone's opinions about me".
His plan is completely void of feasible solutions to our national problems, and it has intentionally exchanged things like simple math for unjustified rhetorical claims.
His plan is completely void of feasible solutions to our national problems, and it has intentionally exchanged things like simple math with unjustified rhetorical claims.
His gaping mouth is completely void of any discernible teeth more a bill than a normal jaw but his close-set eyes imply that he is some kind of apex predator.
"This doesn't mean I think models are completely void of intellect or live totally un-interesting lives," she said, adding, "the point of creating these "dream fashion ads" was simply to suggest an added diversity to the fashion world.
ZnT3-KO mice lack the ZnT3 protein and hence these animals are completely void of zinc ions in their ZEN terminals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com