Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The results of the investigation indicated that the device was capable of restricting the passage of 5 87% of PM2.5 into the ventilation inlet of the commercial building depending on ambient conditions (50% on average).
Similar(59)
The court was also vague as to how likely anticompetitive foreclosure would need to be in order for the rebates to be "capable" of restricting competition.
None of this, however, should have dissuaded Graeme Swann and the pacemen that they were capable of restricting Australia to a lead of not much more than 300.
According to AG Wahl, for rebates to be capable of restricting competition, it is not sufficient for anticompetitive foreclosure to be a "mere possibility" or even "more likely than not" (paragraph 117).
AG Kokott, in her opinion in Post Danmark II, wrote that anticompetitive foreclosure only had to be "more likely" than not in order for loyalty rebates to be capable of restricting competition (paragraph 82).
Activated macrophages are capable of restricting Mtb growth and killing the intracellular bacilli in an inducible nitric oxide synthase (iNOS -dependent manner.
Although ICP0 may alter the subcellular distribution, stability, or function of these proteins, there is no direct evidence that these proteins are capable of restricting mRNA synthesis from the HSV genome.
Again all proteins were capable of restricting virion release.
This result suggests that only a limited number of germline-specific genes are capable of restricting tumor growth.
Using an orthotopic murine model of spontaneously metastasising osteosarcoma, we show for the first time that systemic delivery of PEDF is capable of restricting the size of established primary and secondary osteosarcoma.
T cells that have been previously activated due to a cross-reactive infection are capable of restricting pathogen growth and reducing the severity of the second infection, which can be viewed as a positive effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com