Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
All this was amusing for several reasons.
On Saturday, the public screening of "Fidel," the likable documentary by Estela Bravo, an American-born director living in Cuba, was amusing for several reasons.
But when Sean Savoye, as Bottom, was transformed into a donkey, Ms. Kowroski was amusing for the way her infatuation with him threatened to turn her into a giggling schoolgirl.
Similar(57)
"I think it's amusing for the fans to see.
Wacky names and deep-woods dialect (subtitles are occasionally used in "Porter Ridge") are all over reality television, and they're amusing for about 15 minutes.
You can share a witty meme of a politician looking like a different incarnation of a plonker, and that's amusing for 10 seconds.
Mr. Adrien can be amusing ("For rock music, France is a land of vermin," he sniffs) as he recalls the 1970s and '80s, dropping names like Iggy Pop and extolling the seminal techno of Kraftwerk.
Everyone in this lineup who isn't a catcher or David Ortiz is a threat to steal under John Farrell, actually, which is amusing for those who are used to the Rays being the running team and not the historically lumbering Red Sox.
It may be amusing for some people but you learn nothing about the work, just a lot about Grayson, his motorcycle and his teddy bear David Measles, or whatever it's called [it's Alan Measles].
Since an essential element of the American idea is its variety, I have tried always to celebrate things that are amusing for their own sake, or ridiculous but revealing, or simply of intrinsic interest.
It may be amusing for Ray D. Madoff to criticize Leona Helmsley's charitable giving by saying her fortune "is going to the dogs," but those of us who give to the Humane Society of the United States and other animal-rescue organizations feel otherwise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com