Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of sentence 'was already defined' is correct and usable in written English.
You may use it when wanting to say something has already been explained or determined, or simply that something was previously established. For example: "The terms of the agreement were already defined before the contract was signed."
Exact(10)
Instead, it will find the first frame in which balance was already defined and re-bind the name in that frame.
Albert speaks in detail about her troubled youth, and Feuerzeig intercuts sequences of Albert's experiences as LeRoy with her accounts of a painful adolescence which included stints in mental institutions and a group home that was already defined by feats of creative disguise, self-multiplication, and role-playing.
But the PC was already defined.
MIMO operation was already defined in the early stage of LTE specification work.
Here it can be pointed out that the notion of (overline{mathrm{O}} -completeness was already defined by Turinici [29] stating that d is ((preceq))-cO}} -completeness
The six additional regions were named based on their anatomical proximity to gyral or sulcal landmarks, with the exception of the FEF region, which was already defined in prior work [35]: PCu, precuneus; ST, superior temporal; SFEF, superior FEF; IFEF, inferior FEF; MPCe, middle precentral; IFS, inferior frontal sulcus.
Similar(50)
Thus, as early as the 2nd century the Greek scholar Julius Pollux was already defining current technical terms in his Onomastikon.
Ms. Perry was already defining who she was gonna be, and doing it better than almost anyone in Top 40 pop.
"In ballet it's so specific, it's already defined.
#define HAVE_ULONG if ULONG is already defined or typedef'd to unsigned long.
#define HAVE_UCHAR if UCHAR is already defined or typedef'd to unsigned char.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com