Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
The incident was alarming enough to delay the BZ program.
The effort, while spottily executed, was alarming enough to spur one foreign industry association to lodge a complaint with the government.
That was alarming enough, but Johnson is infamously light on detail and lazy at mastering briefs, so it wasn't perhaps the greatest surprise.
After all, the evidence was alarming enough as long ago as 1992 for Mr Bush's father to sign a UN treaty in Rio de Janeiro that was intended to fight global warming.
It was alarming enough in May when riots in Imbaba pitted Salafis against Copts, whether the thugs were encouraged by "remnants" of Hosni Mubarak's regime or mishandled by the generals who managed his departure.
The Pentagon study (available at: www.ems.org/climate/pentagon-climate-change.pdf) is not as dramatic as Mr. Emmerich's film, but it was alarming enough that a British newspaper, The Observer, proclaimed: "The Pentagon tells Bush: climate change will destroy us.
Similar(50)
All of which is alarming enough.
What we know about climate change is alarming enough.
The sheer size of the donations flowing into groups sponsoring political advertising is alarming enough.
Still, the results of their work were alarming enough that President Jimmy Carter called on the academy to investigate.
That Trump is deliberately leaving high-level positions empty and refusing his own Cabinet secretaries' staffing requests is alarming enough.
More suggestions(15)
was troubling enough
was astonishing enough
was appalling enough
was chilling enough
become alarming enough
was worrying enough
was terrifying enough
was disquieting enough
was disconcerting enough
was daunting enough
considered alarming enough
was shocking enough
was frightening enough
was horrifying enough
was alarming was
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com