Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "was after that when" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to introduce an event or action that occurred after a previous event or action. Example: "The team had been struggling throughout the season, but it was after that game when they finally started to turn things around and make a comeback."
Exact(2)
I don't know how long it was after that, when all at once the shovel plunged all the way in.
My worst experience was after that when the corpses and wounded started coming down the mountains.
Similar(58)
It was after that changeover when the Swedes began acting like cyclists.
While all that wasn't the best start, the epiphany moment for me was just after that, when she stepped backwards onto a guy's foot and then shouted at him being in her way.
But it was decades after that, when her son miraculously survived a knife wound, that she decided she had no choice but to become the spirits' full-time channel with the living — a mudang, or shaman.
It was after that, he said, when his Israeli peacenik friends stopped calling, that he lost faith in the peace movement.In this section Who's in charge?
But it will be shortly after that when we'll begin to see exactly how this new distribution model will be used.
In C4.5, the number of features selected by the wrapper FSS was 23, and after that, when C4.5 induces the decision tree model, only 12 features were used.
There was a week after that when they thought he'd relapsed – a whole week, he says, when he believed he would die.
Amazingly, it wasn't long after that when my previously unpaid writing efforts started to pay.
It's after that when we'll be able to measure how deposits have shifted since the last Call Reports were filed for the period ending December 31 , 2009
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com