Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
There was absence of courage, of belief, and ultimately that cost them two points.
"Both were jealous and controlling of each other, there was absence of trust, for example they had a joint Facebook page as neither wanted the other to have their own account.
But it was absence of the most profoundly harrowing nature that made Abdullah Kurdi the most compelling and authoritative voice of the one day of the year reserved for the family in all its forms.
On fundus evaluation, there was absence of retinal or disc neovascularisation.
There was absence of any backscattering from the inner choroid (red arrows).
There was absence of mobility, absence of radiolucid radiographic images, and symptomatology.
In our case, there was absence of the musculature of the superficial posterior compartment of the calf, which only became clinically apparent once the child began walking.
The reaction was considered to be complete when there was absence of spots for caprolactone monomer and succinic acid from the reaction mixture.
Upon treatment of MBF with β-met, there was absence of a protein band at 73 KDa, and subsequently, no nanoparticle formation was observed, suggesting its crucial role in the reduction process.
There was absence of features for aggressive neoplasms, such as lesional high cellular turnover (choline/NAA ratio >1.0) or high cerebral blood volume on advanced MR imaging with MR spectroscopy and dynamic perfusion MR. EEG and brainstem auditory evoked potentials were unremarkable.
A senior representative of a telecom multinational said that unlike the challenges his organisation had to face in other countries that were related to technology, consumer preferences and market saturation, the problem in India was absence of regulatory stability and corruption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com