Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(14)
Critically, the office leadership was able to inform and influence NATO's operational planning process based on the information it received from outside groups.
She was able to inform them of his injuries on Thursday.
A month after Her Story released, Barlow was able to inform detractors that the game had sold 100,000 copies.
It was only after Liberal Democrat peer Lord Oakeshott referred to them in the House of Lords using parliamentary privilege that the paper was able to inform readers.
UNICEF noted an increase in messages about the disease from U-reporters in those areas and the U-report team was able to inform affected communities about symptoms and available treatment.
He was able to inform the underground about the deportation of the Jews from occupied Rome in October 1943 and the killing of 335 Italian hostages in March 1944 at the Fosse Ardeatine outside Rome in reprisal for the killing of 33 German policemen by Italian partisans.
Similar(45)
It is hoped that such information will be able to inform future handover improvements from a patient's perspective.
"I am delighted to be able to inform you that we have chosen Professor Les Ebdon as our preferred candidate".
"I don't have any special skills, but one thing that I do love is being able to inform people".
Second, the media should be able to anticipate election fraud, be able to inform people about fraud, and cover the ensuing protests.
It's a federal election and you need a federal policy and you need to be able to inform the volunteers who are counting the ballots.
More suggestions(19)
was available to inform
was suitable to inform
was able to inspire
was impossible to inform
was prepared to inform
was used to inform
was able to arrange
was able to come
was able to grow
was able to finish
was able to regroup
was less to inform
was able to do
was able to order
was able to slice
was able to sort
was able to exit
was able to feed
was able to look
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com