Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "was able to echo" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone had the capability or opportunity to repeat or reflect something.
Example: "During the meeting, she was able to echo the concerns raised by her colleagues."
Alternatives: "managed to reflect" or "was capable of repeating".
Exact(1)
Bach was able to echo and surpass the Italians, and to turn a Vivaldi concerto transcription - Mr. Tagliavini's stirring finale on Monday - into something grand and indisputably his own.
Similar(59)
Under the new provisions, the FSB will be able to echo Soviet practices.
During the 2016 holidays, Google Home was able to outsell both Amazon Echo and Echo Dot, before losing ground to the Dot in the first quarter of this year.
In almost all cases, the DFA-based classifier was able to classify the tested echoes with performance significantly higher than chance (t-test, Table 1).
Using aggressive and expressive lighting to cast shadows and create tonal contrasts on the jagged peaks onstage, Jones was able to design the scenic elements that echoed the abrupt musical shifts in the opera's score.
While T2*-weighting enhances the size of the actual colony, UTE (ultra-short echo time) MRI was able to visualize the extent of the colony more exactly.
He was able to surgically slash people to make them dead, but he appears to have spared Echo – and no one BUT Echo.
He was able to rejoin.
Users who are Spotify Premium subscribers, who also have an Amazon Echo, will now be able to command Echo's virtual assistant Alexa to "play Spotify" and call up their Spotify playlists, as well as artists or genres on the streaming service.
As tennis fans absorb the last days of the Open in Flushing this year, they might be able to hear echoes of the building's past.
Next, they need to find an algorithm which is able to separate echoes with different power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com