Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "was a stagnation" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to describe a period of time when there is little or no progress in a particular area. For example, "The economy experienced a long period of stagnation during the early 2000s."
Exact(1)
In September 1979, dissatisfied with what they felt was a stagnation in the development of the art of animation at Disney, Bluth and several of the other new guard animators quit to start their own studio, Don Bluth Productions, which became Disney's chief competitor in the animation field during the 1980s.
Similar(59)
There's a stagnation of souls, even with a developing economy".
Due to the water evaporation inside lining structure, there is a stagnation period on the temperature rising curve.
When this coincided with reckless behavior of many European governments the result was a massive stagnation of economies.
In the 1970s, an annual growth rate remained high at 5.3% on average, although there was a temporary stagnation in the growth occurred after the oil shock.
Within the international bureaucracy, it was a time of stagnation, and if demoralization and corruption were not the rule, neither were they exceptional.
There was a period of stagnation after Yasovijayaji, as there were no new contributions to the development of Jain philosophy.
"Right now the established aerospace community is reaching a stagnation point; it is trying to finish what was started in '60s, rather than adapt," said Mark Millis, a former Nasa scientist who headed the Breakthrough Propulsion Physics programme.
"It's a new stagnation in the economy, and people are going to be more and more unhappy with the condition of the country.
Conversely, a disadvantage of standardization could be a scientific stagnation by discouraging the use of promising new instruments [ 22].
Otherwise this was a period of intellectual stagnation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com