Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"It was a difficult surface.
Cardiff City manager Russell Slade: "It was a difficult surface for both teams to play the football they ideally want to play.
"It was a difficult surface for both teams to play the football they ideally want to play," manager Russell Slade said.
"It was a difficult surface to get the ball down and play on, but we showed great quality and were right on the front foot from the word go.
Similar(56)
"It is a difficult surface," said former Stoke and Tottenham midfielder Wilson Palacios, Miami's star turn.
But he did admit that "grass is a difficult surface for the way I need to play to play well here", adding that he has to "move and play in a lower position than the rest of the surfaces".
Although Connors defeated Borg the year before to win the Open, and Evert was arguably the greatest women's clay-court player ever, clay was generally a difficult surface for Americans, especially the men.
Their character was outstanding on what was a difficult afternoon on the surface.
Nowadays we give the matter little thought, but in the days of sail, passage from the Mediterranean into the Atlantic was a difficult problem, because of the surface current.
Although he said it was a "difficult" decision, rumours of unrest had surfaced earlier in 2011 with the British champion said to be unhappy with new defensive tactics he was being asked to use.
"In reply Joyce made batting look easy, his 117 including 17 fours, but from a position of 131 -2 Sussex rather lost their way, losing their last eight wickets for 98. "20 wickets in the day might suggest this is a difficult batting surface, but Joyce believes the wicket will flatten out and get slower, and Sussex know this match is far from over despite a healthy lead of 142".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com