Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The author of the majority opinions in those two cases, Justice Anthony M. Kennedy, seemed to address the new ones in wary terms in remarks this month in Sacramento.
Similar(59)
Chris Osborne, whose family has owned a hotel on the seafront for three generations, said people were still wary in terms of spending but there was a "little bit of feeling better".
Be particularly wary of contractual terms that: For your addendum to be enforceable, it must comply with the terms of the existing contract.
If you know the person on the other side of the deal is looking to take you for all your worth, then you will be much more wary about the terms of any transaction.
On "iiiDrops," his new "project," as he calls it the new guard is wary of inherited terms like "mixtape" and "album"—he raps about seducing a stewardess one moment and witnessing Chicago's gun violence the next.
Which brings us to a possibly more disquieting question: What does evil — a term that came into general use only in the 15th century, originally referring to the overstepping of proper limits — look like these days, when so many of us are wary of reductive terms, unsure of our own convictions and easily persuaded of the moral relativism of our values?
Be particularly wary of contractual terms that: Prohibit addendums to the contract, especially with regard to altering specific rights or responsibilities.
The public is right to be wary of short-term payoffs with potential for long-term problems.
Opposition leaders are wary of the term civil war because it suggests that the conflict is somehow an even match.
Mrs. Sarsour is very wary of the term "honor killings," because, she said, such acts should not be connected to faith.
The reform agenda, if that's the right way to describe it, and I'm wary of the term because reform is not an end in itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com