Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For county and state warrants, talk to the county clerk; for federal warrants, talk to the clerk of the U.S. District Court.[12].[12]
Similar(57)
Such parallels may warrant talk of object perception in a more general sense that is common to both vision and audition (and perhaps touch, though I don't pursue that here).
"It would be like October 1987, but it really doesn't even warrant talking about right now".
Still, most legislators say that even if Justice Verniero did anything warranting impeachment, talk of removing him is premature.
Thus, there would be no warrant for talk of group minds.[48] Of course, this criticism makes strong assumptions about how to explain any rationality that might be exhibited at the group level, assumptions that are open to challenge.
He said the change was not enough to warrant new talks.
The most relevant research literatures that suggest that Instructor Talk warrants study focus on three broad areas: 1) student resistance, 2) stereotype threat, and 3) instructor immediacy.
Ramsey (2007) argues that a large number of appeals to representation in cognitive sciences and neuroscience can be explained away in a deflationary manner; in his opinion, simple feature detectors and tracking mechanisms do not warrant genuinely representational talk.
CAP2 may play an important role in this signaling cross talk and warrants further characterization.
Peruvian officials say much of the appreciation is warranted by growth, eschew talk of a "currency war" and point out that other South American currencies have also strengthened.
Since Thursday's decision by the Football Association that Chelsea's evidence that Clattenburg called Mikel "a monkey" during the game against Manchester United at Stamford Bridge on 28 October was not strong enough to warrant a charge, talks have been ongoing between the club and Mike Riley, general manager of the referee's association.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com