Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Just think about those warped words that you are asked to type when a website wants to confirm it is interacting with a real person rather than an automated attack which could spam the system.
Similar(59)
"Don't fuck with me, don't fuck with me," he coos in a light, airy falsetto on BTSU, the most acclaimed track on his MySpace, over mad 8-bit sonics, bursts of burbling bass, crisp dubspace beats and weird, warped – that word again – harmonies.
Legislative words are warped and distorted to mean what industry wants them to mean.
The Night of the Hunter by Davis Grubb In Grubb's wildly melodramatic tale set in Depression-era West Virginia, Harry Preacher Powellll – the faith-warped killer with the words "love" and "hate" tattooed on his knuckles – is released from prison determined to get his hands on the loot stolen by his former cellmate, Ben Harper, in a botched robbery.
Including how warped and warping gender roles can be still.
Newly installed floors warped, were reinstalled and warped again.
The last 90 seconds are warped-sounding, downcast spoken word.
I need you to keep it as low as possible... if you do that... I'll pay you, you know, 50,000 dollars, 100,000 dollars... whatever you want... I'm a man of my word".Further hints emerge of the warped morality that was held by some UBS employees and their conspirators at brokers and rival banks.
In other words, the drugs we take are a warped reflection of our times.
The French vocal tradition does not export easily, which perhaps gives foreigners a warped view of works like "Samson". Great emphasis is placed on giving meaning to the words, even when those words are less than epic in significance.
They've quoted twenty-two words from one of our posts, in clear violation of their warped interpretation of copyright law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com