Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(57)
For example, the "dead" player could become a ghost whose job is to haunt a local tavern, or become an angel sent to warn someone about impending doom.
He added, "Do you think we should warn someone not to commit a crime as they're committing that crime?" Mr. Beberfield, who pleaded not guilty to the summons by mail, is set to appear in Manhattan Criminal Court on March 15.
In a reference to the Syrian government's obsession with process, Kodami warned "someone at some point is going to have say there is no partner out there".
Whether it's to send a reporter a scoop, warn someone of a problem, discuss business or just "slide into their DMs" to flirt, Twitter has established one of the most open messaging mediums.
You can warn someone that she is hitching her wagon to a loser until you are blue in the face, but she won't be able to hear you until she gains some insight on her own.
If the stall is a complete mess, inform the management and at least warn someone if you see them going into the stall.
We arranged so they would observe someone behave in a untrustworthy way repeatedly; then the participants would have a chance to warn someone else they thought would have to interact with that person next.
For example, Google Now can tap into a person's calendar, Gmail correspondence and location information, along with Google's own mapping data, to warn someone there's bad traffic on her route to the office that will make her late for a key meeting.
Another idea up for consultation would give police a duty to warn someone whose partner could be dangerous.
Such as in the case of other editors making changes that you'd like to warn someone else about.
Nor would she warn someone whose blood glucose hits 115 mg/dL that he or she faces a greater risk of dementia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com