Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
I read articles on "family friendly" destinations solely to warn me of places to avoid.
She had Mr. Wells for first period and would warn me of his mood.
If they had telephoned to warn me of this further fall, I would have cancelled my application to surrender.
And I was frantic, intimidated by the way he swung his little car out across the lanes, overtaking recklessly on rises and bends, as if to warn me of the storm to come.
A series of medical professionals warn me of a range of physiological repercussions that await the heel-wearer, from blisters to bunions, bad back to varicose veins and plantar fasciitis to splitting headaches.
I start the day by reading my daily corporate diet of faceless, all-user emails from HQ. Alone, I review the briefings that warn me of several crime sprees we seem powerless to prevent, and then I head out.
Similar(45)
The set lists were based mainly on old material and included only two or three songs from Imaginos, usually "I Am the One You Warned Me Of", "In the Presence of Another World" and the new version of "Astronomy".
All of the songs had been written by 1977, with the participation of various band members, and at least four of them ("Astronomy", "In the Presence of Another World", "I Am the One You Warned Me Of", "Imaginos") were completed and demoed during the recording sessions for the album Spectres.
He uses his ability to change identities to take the place of high-ranking officials, whose offices he uses to bring about Les Invisibles' will ("I Am the One You Warned Me Of"), introducing new knowledge and technology to the unsuspecting world ("The Siege and Investiture of Baron Von Frankenstein's Castle at Weisseria").
I was going to order a yogurt smoothie until Arturo warned me off of it.
Cortana warns me of conflicts when adding a calendar event, but the warning comes after the fact as a "by the way".
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com