Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "warm respects" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in a context where you want to convey a sense of cordiality or affection in your regards, but it is not standard. Example: "Please convey my warm respects to your family during this difficult time."
Exact(1)
Labour MPs also took to Twitter to pay their warm respects.
Similar(59)
Speaking with reporters, they professed warm respect for each other.
I was moved, as were many, by Pope Francis, who in his first public comments as head of the Catholic Church, sincerely welcomed the atheists in his press audience and expressed his warm respect for and gratitude to them.
Mentor/mentee relationships are largely personal, so it's important to have a mentor for whom you have great respect and warm personal regard.
The company looked in most respects warm and generous.
In conclusion, Netanyahu will invoke those ties of warm affection, mutual respect, and concern for human rights and freedom that join Israel and the United States in an alliance the president himself has called sacrosanct.
Previous successful home delivery experiences, provision of warm bath, porridge, respect and dignity to the women before and after delivery were said to be some of the motivating factors for the women to continue having home deliveries.
In Jerusalem, Mr. Netanyahu issued a statement saying that Israel "appreciates and respects the warm words" from Mrs. Clinton on "the deep bond between the U.S. and Israel, and on the U.S. commitment to Israel's security".
They had struck up a surprisingly warm relationship of mutual respect.
He has regular contact with Cardinal Ortega and the two have a warm relationship of mutual respect, insiders say.
The rivalry between the two clubs has grown with ferocity over the years, but it was a warm reminder that mutual respect can still remain in the game.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com