Your English writing platform
Discover Ludwig'warm kindness' is a valid phrase in written English.
You can use it to refer to an attitude of friendliness and generosity that comes from the heart. For example: Her warm kindness shone from her face and filled the room with joy.
Exact(1)
While at the beginning of his career, Jones didn't have a hard time seeing conspiracies on both sides of the political spectrum much like Hicks—as of late, Jones has giddied up to the nationalistic establishment by softly nuzzling Trump with the warm kindness of an old dog looking for his owner's hidden peanut butter.
Similar(58)
His warm humor, kindness, and gentleness will be sorely missed by all who knew and loved him.
Throughout his life he always maintained his warm smile, abundant kindness and gentlemanly appearance.
You always made people feel so warm with your kindness and thoughtfulness, wherever you went.
Her wars are glossed over; her racist 2008 campaign disappears almost entirely; her support for the Honduran coup regime that murdered Berta Cáceres is unmentionable, disappearing into a warm fug of "kindness and love".
FALLICK--David March 8, 2009 One year of missing your smile, laughter, quick wit, intelligence, insight, kindness and warm heart.
I felt so warmed by the kindness of the funeral directors and the trust Eve had shown in me.
It was still cold outside but I had been warmed by the kindness (and secret instructions) of strangers.
An Act of Kindness, warmed by Jungle-style harmonies, is an emotional memory of feeling unworthy; the spaghetti-western ballad Two Evils, is an affecting account of man-in-the-mirror self-confrontation, and also suggests they should do many more slowies.
It symbolizes the qualities of kindness, warm-heartedness, unity, joyfulness, humility patience and perseverance, service to others and seeing the good in all, all the qualities that the Dalai Lama practices.
His humor, kindness and warm and engaging demeanor will be greatly missed by all who knew him and worked with him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com