Your English writing platform
Discover Ludwig"warm impression" is a correct phrase and is commonly used in written English.
It is often used to describe a positive feeling or opinion that someone has about another person or situation. For example: "I have a very warm impression of him after our meeting today."
Exact(1)
Creating a warm impression for passengers is not a priority right now, he said.
Similar(57)
"That was my impression, my strong impression".
These days Mr. Robideau, now the president of the Malverne Civic Association, makes sure that the 100 to 150 newcomers a year receive a warm first impression.
A Strong First Impression The warm embrace between Mr. Clinton and Harlem in 2001 was based not merely on shared affection but also on mutual need.
Your March 18 news article "Study Disputes Idea on Global Warming" gives the impression that our research goes against the consensus scientific view that global warming is a serious concern.
He might run for re-election, but it won't be due to a warm and fuzzy first impression.
Investors want to engage with the entrepreneur, and this did not give a warm and fuzzy first impression.
In the proposed method, the ambience of image (warm or cold color impression) is maintained after enhancement, and no additional light sources are added to the scene, and no halo effect and blocking effect are amplified due to overenhancement.
In the proposed method, the ambience of image (warm or cold color impression) is maintained after enhancement, and no additional light sources are added to the scene, and no halo effect and blocking effect are amplified due to over-enhancement which leads to a Natural Enhancement of Color Image.
In NICU A, design, art and colours had been chosen carefully to render a warm but yet 'clean' impression.
Please note, if the footwear mark is in snow DO NOT put a covering over it, this will make the area under the box warm up and the impression will melt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com