Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Fury faced mental difficulties before he won the heavyweight title and he faces them even more acutely now as the warm glare of the spotlight shines on him.
Similar(58)
"I saw this film, oh, maybe six or seven times when I was young," Mr. Petersen said, walking out into the warm afternoon glare.
FOR as long as either Lindsay Nyman or Brittney Segal can remember, each has warmed to the glare of stage lights and longed to become a star.
FOR as long as Brooke Mori can remember, she has warmed to the glare of stage lights and longed to become a star.
Additionally, the near-ultraviolet (NUV) chip-based light-emitting diode device, which was fabricated by coating the blended resultant phosphors, commercial blue-emitting and green-emitting phosphors on the NUV chip, emitted glaring warm white light with superior color rendering index and impressive correlated color temperature.
(Anderson) ★ Goldfrapp with the Wordless Music Orchestra (Tuesday) The transition from electropop glare to warm cinematic shimmer has been a few years in the making for Goldfrapp, the English duo of Alison Goldfrapp (vocals) and Will Gregory (music).
One poignant photograph in the show captures the moment when the boatful of churchgoing folk left the Third Street pier on that warm Wednesday morning in glaring sunlight, overcrowding the General Slocum, a three-decked, white steamboat.
The glare and the warm breeze gusting off the plain made him drowsy; he fell asleep.
The only thing young me could picture was a warm savanna with zebras, a glaring African sun, and dozen of stereotypical mud huts.
The sky was grey, but that just meant there was no glare - with milky warm air and a gentle breeze.
In the Paris hotel where he works, there is the "warm reek of food" and the "red glare of a fire".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com