Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'warm compassion' is correct and usable in written English.
You can use the phrase in situations where you are describing someone's supportive and understanding behavior towards another person. For example, "The nurse showed the patient a warm compassion, doing her best to make them feel comfortable and at ease."
Exact(5)
His warm compassion will sorely be missed by us all.
These works are filled with shrewd observations and warm compassion for the writer's fellow Africans.
There is an icy feeling to this play that makes the Quentin Tarantino of "Pulp Fiction," by comparison, seem positively sticky with warm compassion.
This latest play by the 86-year-old Mr. Foote is both sentimental and ruthless, toting up the losses in one generation's life with warm compassion and a cold awareness that to live is ultimately to lose.
Mr. Giuliani has impressed friends and foes alike with an uncanny balance of tough talk about perpetrators and warm compassion for their victims, and by resounding optimism for the future of the city at a time when nerves are raw and the stock market is falling.
Similar(51)
Instead, it's important to gently return your awareness back to your anchor (your breath), with the warmest compassion you can give to yourself.
Assayas observes their questing surge and dying fall with a warm, wry compassion.
An approach that combines hard-headed common sense with warm-hearted compassion.
And by doing so, to allow warm waves of compassion to wash over the entire planet (yourself included).
The Dalai Lama has been on Twitter for a while now, using it to send words of counsel like Monday's message: "Scientists are discovering that while anger and hatred eat into our immune system, warm-heartedness and compassion are good for our health".
But Corbyn's response – that an election could be won with more ardent arguments for public investment and declarations of compassion – elicited warm applause.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com