Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Most of the others are wrapped in a warm cloak of affection.
The road home to Mandranova is enclosed in the warm cloak of night as we set off.
"Would it not be a charitable act," says the King, "to give that aged man a comfortable warm cloak?" "Undoubtedly it would," says the future Archbishop, "and you do well, Sir, to think of such Christian duties".
Slumdog Millionaire in 2009, The King's Speech the following year, and last year's The Revenant only became blockbusters once they found themselves enveloped in a warm cloak of awards season buzz.
After watching how the rest of the world saw the United States, I gave effusive thanks to my hostess for her wonderful meal and biked back to my guest house under a warm cloak of brilliant stars.
Martial's equivalent of an atrocious reindeer Christmas sweater was an ugly but warm cloak: "the stout workmanship of a Gallic weaver, which, though of a barbarous country, has a Lacedaemonian name; a thing uncouth, but not to be despised in cold December...Clad in this gift; you will laugh at winds and showers".
Similar(54)
Instead Pound, that ice-veined investigator of Russia's sporting corruption only two months ago, put a warm protective cloak around the IAAF president.
Although days here are still warm, snow cloaks the mountain peaks to the north, a sign that winter may soon close Afghanistan's secondary roads and limit access to the villages.
It's worth ordering dessert here; the cheesecake is dense and rich, and the sweet potato cakes -- warm sweet potato patties, cloaked in crisp breading, with a center of sweetened bean paste -- are unusual and tasty.
Celebrities such as model Daisy Lowe are getting in on the act and sporting cloaks, despite the warm weather.
If you're very lucky, one of the lesser-spotted costumed devotees may make an appearance, though on a brisk early spring day, you need more than just a cloak to keep you warm, so we didn't spy any Gandalfs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com