Your English writing platform
Discover Ludwig"warm check" is not a correct or usable phrase in written English.
However, you could use "warmhearted" to mean kind, generous, or sympathetic. For example, "She was a warmhearted person who always found a way to help others in need."
Exact(2)
To brighten up your wardrobe while also staying warm, check out the color block trend that's recently been all over runways.
Allow to cool to being merely warm (check the sweet potatoes or the bottom of the pan, not the marshmallow topping, which due to being insulated will be cool on the outside when the inside is still hot) and serve.
Similar(58)
Johnson said grass needs three vital elements to grow well: warm soil (check, thanks to Mr. Lombardi), good light (check, thanks to Mr. van Vuuren) and warm air (hmmm).
Now I can't wait until it's warm to check out the garden areas!
So starting in the spring and about once a month during warm weather, check all of the bolts and other pieces to make sure they are tight.
"Wherever you're going, take plenty of warm layers, check the travel reports before heading out and stick to the main roads where possible".
With warm colors, check the stone for brown tints.
Warm UP! Check with a doctor before training, if you have a health problem you might get hurt.
You might also consider purchasing socks especially designed to keep the feet toasty warm outdoors; check out the options in a sports or outdoor store, and ask for socks that keep the feet warm.
Continued growth at this pace will make it very difficult to keep global warming in check, especially as the world struggles to find ways to keep the warming needle under 2 degrees Celsius, the point beyond which, scientists say, we risk extreme environmental and societal disruption.
Many businesses that supply the goods and services we use every day understand that they have a role to play in keeping global warming in check.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com