Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "warm ambience" is correct and usable in written English.
It is used to describe pleasant feeling that is created by the atmosphere or environment. For example, "The warm ambience of the restaurant made for a relaxing evening."
Exact(11)
Pinewood walls give it a warm ambience, and the ceramic floors offer easy cleanup.
Rescorla loved Portuguese food and the warm ambience of the Portuguese community, and was even learning Portuguese.
Day or night, I'm taken with the restaurant's warm ambience and the relaxed yet passionate Italian cooking.
Here, the upmarket pub vibe, good music and warm ambience offers a bit of variation on the pintxos circuit.
Sean Bowe, Friedberg Properties (201) 871-0800; www.friedbergproperties.com TAXES: $16,329 a year PROS: A long history as the home of artists gives this house a rich, warm ambience.
I recall peeking in once with my housemate, hoping to find a warm ambience, a flirtation, a good cup of coffee — things we naïvely considered "French," as if this were Paris.
Similar(49)
The new prints modulate and unify the midranges of grays in these pictures to soften contrasts and give a warmer ambience to photographs that were often sharp and austere in Evans's gelatin silver prints.
There is not an endeavor, ambition or activity in the built world that cannot be enhanced by a warm, embracing ambience.
His mix for FACT is emotionally rich almost spiritual wrapping its gentle but firm narrative arc within a warm, enveloping ambience.
Tucked in the corner of a mini-mall at Glenarm and Marengo, the StillRoom beckons diners with a stylish shingle and surprises those that enter with a warm, romantic ambience.
Interior designer Firoozeh Khorrami has created a warm and inviting ambience in a traditional Colonial-style La Cañada Flintridge home on Oakwood Avenue that will be open for view on this tour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com