Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Time for a fightThe Indian prime minister, Atal Behari Vajpayee, made warlike noises towards Pakistan.
IN ANCIENT China, disputes between rival states were often settled by each side drawing up its warriors on a convenient plain, where they would make warlike noises for a while before officials awarded victory to whoever was deemed to have won, based on numbers of troops, the prestige of the opposing generals, and such-like things.
The Cubans have grown convinced that the United States intended in one way or another to attempt the overthrow of their regime and this conviction (reinforced by the warlike noises that have, in recent weeks, been blown across that famous 90 miles of water) will not quickly subside.
Despite some warlike noises emanating from ECOWAS and especially its beefiest member, Nigeria, it seems unlikely that African governments would risk an attempt to topple Mr Gbagbo by force.As The Economist went to press, the AU was searching anew for a diplomatic solution.
A bearded older man wields a sword and makes cartoon warlike noises; four trios grimace and gesticulate wildly around small tables; the four Butoh-trained men from the Japanese group regularly split off to perform slightly grotesque, squatting, lurching movements; a woman performs a solo that suggests madness and despair in its abrupt, truncated shakes and clawed hands.
She also makes the fearful and warlike noises of drums and bells.
Similar(54)
The battleship Alabama is being built to recorded music, thus adding warships to a list of melodic products that already include Cluett Peabody shirts, Curtiss Hawk airplanes, & Pepsodent Tells about varied uses of radio programs, curing shell-shocked soldiers, lending a warlike atmosphere to a recent police show, conditioning British civilians to air-raid noises.
Warlike neighbors?
Blind, unquestioning, warlike?
The outer sections are warlike, then charming, then warlike again.
The warlike glory was evident.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com