Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
'warehousing area' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to the area where warehouses are located. For example: "The warehousing area was full of trucks and cargo containers."
Exact(3)
The expansion of trade and the opening in 1994 of the Channel Tunnel, with a terminus at Folkestone, brought new importance to eastern Kent as a warehousing area and a focus of shipping and other transportation routes.
On Thursday, several of the striking Mira Loma warehouse workers will begin walking what they've described as a 50-mile, 6-day "pilgrimage," which will end at a warehousing area in downtown Los Angeles.
A typical district of the London Docklands, it was built up into an industrial and warehousing area in the 18th and 19th centuries.
Similar(57)
It showed the Beard Street warehouse area south of Pier 12.
He chose the patch himself in 1997 in an abandoned warehouse area close to a decent road.The highlights include Elvis Presley memorabilia and the appeal of southern music.
Over the next two hours, 13 phosphorus artillery rounds were fired into the garage, fuel depot and warehouse area, setting the place ablaze.
WHAT -- 2-bedroom condo HOW MUCH -- $505,500 This unit in the new 13-story Park Place is in the former industrial and warehouse area now called the Pearl District.
In a last-ditch effort to save the historic warehouse area, preservationists are mounting a letter-writing campaign to this city's mayor.
The London Design Museum's opening in a neglected warehouse area was a bold choice in 1989; now it is simply routine.
Included would be a 220-acre air-cargo site, two office parks totaling 400 acres and an industrial or warehouse area of 550 acres.
Call the restaurant for directions; the streets in this railroad and warehouse area are so confusing that my veteran cabdriver got lost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com