Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Her stories take the figure of the imprisoned "madwoman," as found in Charlotte Perkins Gilman's "The Yellow Wallpaper" or Charlotte Brontë's "Jane Eyre," and make her the warder of her own jail.
Justice Gerard to-day issued a writ of habeas corpus directing the warder of the State prison at Dannemora to produce Foulke E. Brandt, once the valet of Mr. Mortimer L. Schiff, son of Mr. Jacob H. Schiff, before the Supreme Court in this city next Tuesday.
Similar(58)
Likewise, the most fervent of royalists tend to be the people who appoint themselves as warders of the prison.
The fleeing warders of S-21 left behind troves of documents outlining the prison's work, but it was Mr Vann Nath, painting his memories in sombre oils, who showed most vividly what had happened there.
Many years later, in 1995, Mandela – delivering the first annual lecture in memory of the Communist party leader Bram Fischer, who was his defence counsel at Rivonia – drew roars of laughter by recalling his dismay when he sought comfort from a friendly warder on the eve of sentencing.
Mr. King is a yeoman warder, one of the elite members of the queen's bodyguard stationed at the Tower of London.
Speak to Azzan, the guild master at the Anvil chapter of the Fighters Guild, when you have achieved the rank of Warder after the Azani Blackheart quest.
Here are images of the children who starved; news of the warder sacked for feeding a child.
They will be supervised by a larger-than-usual complement of warders, trained in the rudiments of Salafism, and they will receive visits by sociologists, psychologists and historians (to argue against their rose-tinted ideas about medieval caliphates).
Others emerged to tell of bleeding under the warder's lash in a "jaws of hell" torment delivered by the state as the appropriate penalty for urging blacks to find freedom.
In 1885 97 he was proprietor and editor of the Warder, a newspaper in Lindsay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com