Your English writing platform
Discover Ludwig'war resistance' is correct and usable in written English.
It is used to describe a group or individual's opposition to a war or to belligerent policies. For example, "The country's war resistance movement grew in popularity after the signing of the peace treaty."
Exact(23)
Promiscuity "was our final act of war resistance," Van Dyke said, laughing.
Until the final stage of the war, resistance tactics emphasized sabotage and small-group operations.
BISSINGER--Karl, 94, distinguished photographer who gave up a flourishing career for full-time war resistance, died November 19.
The second world war resistance anthem belted out at Syriza rallies is actually the Soviet marching song Katyusha, with Greek words.
From the outset, the new Attorney General strove to suppress what many Americans saw as major threats to their safety: urban crime, black unrest, war resistance.
The only time we've seen Rogers engaged in war was in his first adventure, Captain America: The First Avenger, which smartly drew on the superhero's roots as a symbol of second world war resistance to the Nazis.
Similar(37)
And the bar scene is a pastiche of "Casablanca" and similar second-world-war resistance films, evoking the symbiosis between organised crime milieus and urban underground political movements.
What about those post-war resistance fighters in Poland, the Baltic states, Romania and elsewhere who died on the battlefield against the occupiers?
Coordinating post-war resistance in a city of tents.
It's a situation". This scant treatment of such an important event in U.S. and Mexican history is one reason why teachers search out alternatives like A People's History of the United States, which includes a full chapter on the conflict, focusing especially on President Polk's hollow justifications for war, the anti-war resistance, and the human impact of the war.
"Star Wars: Resistance" debuts on Disney this fall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com