Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
A significant but waning number of people in former Soviet countries remain faithful to the iconic founder of the Soviet state even 20 years after the collapse of Communism.
Maybe the waning number of women in comedy simply means they aren't really interested in competing for the sh*t jobs Carolla claims they aren't that good at.
So instead of getting drunk after work today, I'll be heading to Soho to bulk buy a year's supply of poppers from the area's waning number of gay sex shops, and will undoubtedly find myself fighting in the aisles.
While it's true that they will also distribute it to the waning number of brick-and-mortar bookstores -- self-published books are not usually available in bookstores -- the number that actually land on the shelves is surprisingly small.
It is possible that LPM closures were associated with but not the cause of the waning number of cases.
Similar(54)
Despite their waning numbers, building societies still have a strong business case.
Blue-collar wages have surged, quadrupling in the last decade as a factory construction boom has coincided with waning numbers of young people interested in factory jobs.
The regional drugstore chain Duane Reade Inc. cut its quarterly and full-year profit forecasts yesterday, citing weak prescription drug sales and waning numbers of insured patients in its crucial New York market.
At day 14, the perivascular lymphoid aggregates were waning in number but still numerous around vessels and occasional airways (Figure 6C).
Ill equipped to deal with such a task (or perhaps because the cartoon's appeal was waning), a number of owners set their terrapins free - leading to the establishment of wild terrapins in some of Britain's ponds.
Most everyone who lives near a Chipotle has access to the internet (at home or on their smartphone) and, though waning in number, there are still bookstores and libraries nearly everywhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com