Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "walk without assistance" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to walk without any help or support. Example: After months of physical therapy, John was finally able to walk without assistance and was overjoyed to be able to do so on his own.
Exact(57)
Sometimes, he was unable to walk without assistance or to speak.
"When she got home from the hospital she couldn't walk without assistance.
"In the case of Shane, he's able to get up and walk without assistance.
The three men were able to walk "without assistance" to the plane.
When Bull found himself too dizzy to walk without assistance, one Confederate whittled a cane for him from a branch.
She had difficulty getting up, and when helped into a standing position, was unable to walk without assistance.
Lindh said he was unable to walk without assistance by the time he reached Kunduz, where he learned that a surrender had been negotiated for the unit.
Her sister-in-law, Alevtina, 53, is waiting for her in her apartment on the ninth floor – she's almost completely blind and cannot walk without assistance.
Similar(3)
Walking without assistance is probably the one that most determines if a person can live independently.
Pearce walks without assistance, a little gingerly but sturdily enough to navigate the stairs to the familiar bedroom in the barn.
When children stop doing what they usually do — going to school or walking without assistance, for example — nerves become even more sensitive, creating a feedback loop comparable to what happens when a microphone is set against a speaker.
More suggestions(15)
fly without assistance
walk without support
move without assistance
foot without assistance
stand without assistance
moving without assistance
walk without assistive
working without assistance
walk without fear
walk without limitation
walk without cane
walk without rhythm
walk without brace
walk without pain
survive without assistance
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com