Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The party was quick to side with nationalists who lashed out at the West in the wake of unrest in Tibetan areas in March.
Although scheduled to resume in 1971, the festival was ultimately canceled less than a week before its opening in the wake of unrest at the Newport Jazz Festival.
The offence of criticising the country's powerful media has been met with increasingly tough punishment in the wake of unrest following the forceful seizure of control in Egypt from the Muslim Brotherhood.
However, a figure of $16bn was given in January by Mehdi Tayeb, head of the Ammar base, a body set up to respond to the alleged "soft war" of the US against Iran in the wake of unrest after the disputed 2009 presidential election.
Tensions between China and the Tibetan government-in-exile worsened in the wake of unrest in Tibet in March 2008 - the worst for 20 years.
In the wake of unrest in Ferguson and protests across the country this fall, Obama formed a presidential commission to look at policing issues.
Similar(53)
The kingdom promised nearly $93 billion in handouts to its citizens in the wake of the wave of unrest that has swept the Arab world this year, making a sharp fall in oil prices a major risk for its budget.
Since Mubarakhe besteppedICE, downvered to your inbox daily.
In the same vein, the NPR pop critic Ann Powers wrote last month about listening to Nico & Vinz's slickly soulful hit "Am I Wrong" in the wake of the unrest in Ferguson, Missouri, and catching the song's undercurrents of unease.
Having conceded a little to Western opinion last year by holding three rounds of talks with representatives of the Dalai Lama in the wake of the unrest in March, China has lost interest.
The statements could be read as a rhetorical exercise, but they seemed to mirror at least an attempt on the part of the government to suggest a greater openness in the wake of the unrest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com