Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "wake about" is not correct and not usable in written English
It seems to be a misphrasing or a combination of words that does not convey a clear meaning. Example: "I usually wake about 7 AM." (if intended as "wake up around").
Exact(4)
Arvid, as it happens, was also the narrator of Mr. Petterson's 2002 novel, "In the Wake," about a 1990 ferryboat fire in which he lost most of his family.
In the US, titles such as Wake, about a teenaged siren, Wrecked, which has a merman as the main character and Fathomless, which will be published in the UK next month, are making waves.
Using a miniature submarine (which can be programmed to follow a specific course, unlike a fish) and putting blindfolds and noise-blocking headphones on the seals, the researchers found that the seals were able to follow the sub's wake about 80percentt of the time, along distances of up to about 130 feet.
Ms. Kopple also delves into the financial morass the festival left in its wake: about 80 lawsuits and a million-dollar deficit that the young producers settled by selling their interest in the film, a concession that was eventually worth many millions.
Similar(54)
In addition to the faster start-up, the machine wakes about much faster from sleep mode.
In fact, no one can say quite what "Finnegans Wake" is about.
She said drinking from a glass was the last thing she remembered until waking about 5pm.
Dragged early from our white-cotton beds by the four-hour time difference, Juliet and I and our three children woke about 4am.
In the Long Island case, a Lakeview woman woke about 4 a.m. yesterday to hear her son whimpering, the Nassau County police said.
In 1912, he saw Stanley Houghton's play Hindle Wakes, about a Lancashire mill girl, and realised there could be beauty in the industrial environment.
The book veers from the banal to the brutal; the words, in this new context, can be shocking: "She woke about 3 15 a.m. because someone's hand was around her throat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com