Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "waiting for the start" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to describe a state of anticipation or readiness for something to begin. You can use it in situations such as waiting for a performance to start, waiting for a race to begin, or waiting for an event to kick off. Example: The crowd was buzzing with excitement as they stood in the stadium, waiting for the start of the big game.
Exact(24)
Waiting for the start of Beacon Riverfest, Ms. Bonham reflected on her situation.
You're at a stadium, waiting for the start of a match, and you're trapped.
Don't try and do it bag-free in winter – you'll freeze waiting for the start.
Photo: Competition judges waiting for the start of the Nordic combined team ski jumping event.
He kept running into bikers waiting for the start of the American Youth Hostel-Citibank Five Boro Bike Tour.
I'm sitting in the Grand Pri restaurant in Eldoret waiting for the start of the London marathon.
Similar(35)
He sat on his idling bike, which pulsed like a racehorse waiting for the starting gate to open.
Some have even provisionally recruited staff, while others have been looking at properties to live or work in - all waiting for the "starting gun".
I was at the school playground the next morning, waiting for the starting bell, when Jeff came up to me.
They are part of nearly 4 million supporters of the Ready for Hillary PAC just waiting for the starting bell to ring.
— Benjamin Hoffman (@NYTCloseUp) 10 Oct 12 As we wait for the start of the game, it's a question to ponder.
More suggestions(15)
waiting for the logo
waiting for the magic
waiting for the transcript
waiting for the fire
waiting for the show
waiting for the ambulance
waiting for the bus
waiting for the babysitter
waiting for the comm
waiting for the bill
waiting for the payoff
waiting for the train
waiting for the light
waiting for the unveiling
waiting for the word
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com