Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"waiting for feedback" is correct and usable in written English.
You can use it when you are expecting to hear a response from someone or a group of people about a topic or project and you are waiting to hear back. For example, "I submitted my project proposal but I'm still waiting for feedback from my supervisor."
Exact(18)
Unanswered emails only increase the anxiety of a student waiting for feedback on a discussion chapter.
He is now revising his CV and waiting for feedback from his latest application.
"He has gone to hospital and we are waiting for feedback," Dyche said.
He pointed out that he was still waiting for feedback on the home-page designs he provided YogaFit.
The two senators, who are cosier with US three-letter agencies, have said since winter that they are close to releasing the bill and are waiting for feedback from the White House.
"I've once left [Johnson] waiting for feedback on a draft for over a year while I founded a non-profit, brought a publication on board, submitted to architecture competitions, and continued to crank out client work," Cyarron says.
Similar(42)
He has created chorizo and waited for feedback from customers to refine it, and even made bangers to please the Englishwoman who lives somewhere nearby.
This resulted in fewer students left behind because TAs could catch problems sooner and students did not need to wait for feedback.
The extent of the latest blockage was not immediately apparent, but the head of Google's China operations, Kai-Fu Lee posted a call for patience online: "We have received your feedback, we are just investigating, please be patient and wait for feedback from Google overseas, thanks for your support".
The uncurious salesperson often waits for feedback.
You submit an article and you wait and wait for feedback that can take several years.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com